cuore busy nest

cuore busy nest : . "A ciência nada tem a ver com o inefável: ela tem de falar a vida se quiser transformá-la"Roland Barthes, 1958 (ed. 1997 : 183) : . "Os Céus Dispensam Luz e Influência sobre este mundo baixo, que reflecte os Raios Benditos, ainda que não Os possa recompensar. Assim, pode o homem regressar a Deus, mas não pode retribuir-Lhe" Coleridge (maiúsculas acrescentadas :)

main images source :) we heart it ©

sábado, novembro 28, 2009

:) almost no words yet great thoughts :) buy nothing (to) day :)


whose no buying day great poster? ©


VG:) po suggestionis zekista against Sacral Holistic View (private joke :), rappellámo-nos que, hodie, é o dia Mundial Sem Compras- holy cow! that´s funny!!!!, pois é con-cu-mitante com o Stockmarket e a apoximationis do Natal e ninguém poderá pevê qual o resultado a pati de pognósticos before the game :) Shopaholics (jogam em casa :) 1000 / Poupadores e/ ou Completamente Tesos num país à beira-má encantado com las aparências, ma totalmente desencantado com the universal hore /Marxquise dixit, not me :) - money- ) : 0....Vamos vê, let´s see, on va voire, vediamo (isto é só pa vos mostá como nosotras mêmo que pópias somos tão poli das botas, ai!, das glotas :)...

Bevemente, vamos lança, qui , uma inciciativa de género, ma será au contraire:) selling nothing day, including yourselve, sôbe o qual o nuestro seviço de sondagens top móvel pevê uma adesão pára o doxal, a melhó, convenhamos, nesta nationis supé-hipé-mega-nacísica e autoflagelante, mas, de pus em pus, ai!, de plus en plus, pós-pós-modeníssima ....How very much enlightning!!! Holy cow, holy horns, holy bull !

Belita, a popósito do seu poema tão coisificado no poste

: . no buying day : . no objectifying heart : .

, vou sub-vetê-lo (eu sou uma sub-vessiva, como diria uma ex-Pofessôra da Belita:)



Sucata, compa-se e vende-se sucata, idolata-se sucata e mais sucata neste país à beira-má sucatado (só-catado :),
Subimos pela sucata abaixo (esta é uma antítese poiética :), lixamo-nos pela sucata acima,
Sucata que vai, sucata que fica, inete, povida de uma Face Oculta, mas, aos nossos rep-olhos, totens de valô acre-sentado,
Sucata que nos faz lixá o Outo, con-vertê-lo em sucata, numa não pessoa se não usá a sucata para caminhos fáceis e ob-jectos luxo-riosos compá, que possamos venerá, tansfomando-nos em sucata num mecado ponto a sucata compá, banqueá e até poli...
E vendê, quanta sucata se vende e se compa, e muita assim não muito barata, e a sucata da Europa ficamos e quanto mais sucata engolimos o vazio aumenta, pois em sucata nos tonamos e o Desenvolvimento não é Sucatizável...
Conta a sucatização machá, machá e, hodie, se possi-bílis, não compá ou, pelo menos, po sucata não se deixá levá (lavá:)!
Fiat Trux, antes que a sucata nos devolva à indigência, po via de uma irremediável e coletiva (la consonante suda implodes :) sucatização!

E po falá no touro quente sentado, rapellam-se deste poste :)

:) nueva conjugationis vebal :) non reflexa et reflexa :)

Pois ahora, tenemos mas una variantis da reflexa mais prepositionis:)

Eu varo-me com a sucata
Tu varas-te com a sucata....
E assim po diante, que, hodie, não nos apetece conjugá todas as personae...

Sem comentários: